2017年10月 / 09月≪ 12345678910111213141516171819202122232425262728293031≫11月

--.--.-- (--)

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--:--  |  スポンサー広告

2012.01.04 (Wed)

続・” be reluctant to do"

先ほどの記事で載せた疑問、文法書(マスター英文法&ロイヤル英文法)で
調べてみたんですが、結局わかりませんでした。
で、ご存知の方も多いかと思うのですが、lang-8というサイトで質問してみました。

ありがたいことに、親切なネイティブの方が答えてくれました

" Some soldiers were reluctant to obey the commands."
From this sentence alone,
it’s impossible to judge whether the commands were carried out in the end or not.
“To be reluctant to do something” means “to hesitate to do something” or
“to not want to do something.”

“I reluctantly woke up early this morning.”
This means that even though I wanted to sleep in, I got out of bed.





つまり、”be reluctant to do" の文単体でわかることは、
するのをためらった、とか、したくなかった、ということだけであって、
結局やったのか、やらなかったのかは分からない、ということです。

そして、やりたくなかったけど結局やったよ、というときには
”reluctantly”が使えると、教えてくれました。

あー、さっぱりした!ありがとうございました。


*************************


帰ってきた夫から、(音読の)声がうるさくて寝つけないから皆と同じ時間に寝てくれ、
と言われてしまいました。
苦情きたこれ

とりあえず謝り、「夜しか勉強できないからさ」と主張しときました。
今夜は静かにトラッドジャパンと英検対策を少しずつやろうと思います。





ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村
スポンサーサイト

テーマ : 英語学習記録 - ジャンル : 学問・文化・芸術

22:28  |  今日の英語学習  |  トラックバック(0)  |  コメント(0)

Comment

コメントを投稿する

Url
Comment
Pass  編集・削除するのに必要
Secret  管理者だけにコメントを表示  (非公開コメント投稿可能)
 

▲PageTop

Trackback

この記事のトラックバックURL

→http://mippii.blog60.fc2.com/tb.php/1443-b72e1ea6

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

この記事へのトラックバック

▲PageTop

 | HOME | 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。